SV | Maar in het achttiende jaar van den koning Josia, werd dit pascha den HEERE te Jeruzalem gehouden. |
WLC | כִּ֗י אִם־בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֞ה הַפֶּ֧סַח הַזֶּ֛ה לַיהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃ |
Trans. | kî ’im-bišəmōneh ‘eśərēh šānâ lammeleḵə yō’šîyâû na‘ăśâ hapesaḥ hazzeh laJHWH bîrûšālāim: |
AC | כג כי אם בשמנה עשרה שנה למלך יאשיהו נעשה הפסח הזה ליהוה--בירושלם |
ASV | but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to Jehovah in Jerusalem. |
BE | In the eighteenth year of the rule of King Josiah this Passover was kept to the Lord in Jerusalem. |
Darby | but in the eighteenth year of king Josiah was this passover holden to Jehovah in Jerusalem. |
ELB05 | sondern im achtzehnten Jahre des Königs Josia wurde dieses Passah dem Jehova zu Jerusalem gefeiert. |
LSG | Ce fut la dix-huitième année du roi Josias qu'on célébra cette Pâque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem. |
Sch | erst im achtzehnten Jahre des Königs Josia ist dieses Passah dem HERRN zu Jerusalem gefeiert worden. |
Web | But in the eighteenth year of king Josiah, in which this passover was held to the LORD in Jerusalem. |